法语翻译交流Le chapeau de Dieu-上帝的帽子
Un beau jour d'ete, Dieu veut donner un enseignement aux hommes. De ce fait, il fabrique un grand chapeau dont une moitie est d'un bleu brillant et I'autre d'un rouge vif. Il se rend ensuite dans les champs ou travaillent, de part et d'autre d'une route, de nombreuses personnes. La, Dieu se manifeste dans toute sa gloire; personne ne peut manquer de le voir. Grand et rayonnant, coiffe d'un chapeau, il marche le long de la route. Tous ceux qui sont a droite de la route lachent leurs binettes et levent leurs regards vers lui; tous ceux qui sont a gauche de la route en font autant. Chacun est stupefait. Puis il disparait. Chacun s'ecrie:《Nous avons vu Dieu! Nous avons vu Dieu!》 Ils sont tous fous de joie, jusqu’a ce que quelqu’un du cote gauche de la route dise:《Il se trouvait la, dans tout son eclat et avec son chapeau rouge!》 Ceux qui sont sur la droite de la route repliquent:《Non, il portait un chapeau bleu!》
夏日的某天,上帝想给人类一个启示,于是他就制作了一顶很大的帽子,这顶帽子一半是亮蓝色,一半是鲜红色。然后他戴上它到一块农田里去,路两旁有很多人在干活。上帝在那里尽情地炫耀了一番,在场的人都看到了他。上帝戴着这顶帽子,光芒四射地沿着道路走着。所有路右边的人都放下手中的锄头抬头看着他,所有路左边的人也一样。每个人都惊讶不已。然后上帝便消失了。所有人都喊道:“我们看到上帝啦!我们看到上帝啦!”他们全都欣喜若狂,突然路左边有个人说:“他刚才就在那儿,戴着他的红帽子光彩耀人!”路右边的人却反驳道:“不,他戴的是一顶蓝帽子!”
Le desaccord s'amplifie au point qu'ils se mettent a construire des murs et a se lancer des pierres. Puis le Dieu apparait de nouveau. Cette fois, il marche en direction opposee et disparait une fois de plus. Alors les gens se regardent les uns les autres et ceux qui sont a droite s'ecrient:《Ah! Vous aviez raison, il avait un chapeau rouge. Nous sommes vraiment desoles, nous nous sommes trompes en le voyant. Vous aviez raison et nous avions tort.》 Ceux qui sont de I'autre cote disent:《Non, non. C'est vous qui aviez raison.Nous avions tort.》
他们各执己见,纷争愈演愈烈,结果双方都开始拆垒墙向对方扔石块。这时上帝又出现了。这一次,他沿着与上次相反的方向走了一遍之后便又消失了。人们都面面相舰,路右边的人喊道:“啊!你们说得对,他戴着一顶红帽子。我们真的很抱歉,是我们看错了。你们是对的,是我们错了。”路另一边的人说:“不,不,你们是对的,是我们错了。”
Sur le moment, ils ne savent plus s'ils doivent se battre ou devenir amis. La plupart d'entre eux sont perplexes. Alors le Dieu apparait de nouveau. Cette fois, il se tient debout au milieu et ensuite se tourne vers la gauche, puis fait demi-tour pour se tourner vers la droite et chacun se met alors a rire.
一时,他们也不知是该战还是该和。大部分人都茫然不知所措。上帝又现身了。这一次,他站在中间,先是向左转,然后又向右转,于是大家都笑了。
标签:
上一个:天津印尼语翻译交流 下一个:天津翻译公司商标翻译时应遵循的原则